niedziela, 31 stycznia 2016

Kolor nie mój, ale...

Farbowanie metodą "prószoną" wyzwala nieustającą ciekawość. Rodzą się pytania, np. a co jeśli się poprószy w jednej gamie kolorów? Może np. wyjść to:
Das Färben mit meiner "Streumethode" löst bei mir permanente Neugierde aus. Es entsteht dabei immer mehr Fragen, z.B. was bekomme ich, wenn ich die Wolle mit verschiedenen Tönen einer Farbe bestreue? Man kann z.B. das bekommen:



Nie wyglądało ciekawie, więc mi się z przędzeniem nie spieszyło, ale w końcu...
Es sah nicht besonders interessant aus, mit dem Spinnen habe ich mich also nicht beeilt, doch endlich...


Niestety, też nie zachwycało, ale kiedyś trzeba było zwolnić szpulę.
Es begeisterte mich auch nicht, ich wollte jedoch die Spule wiederbekommen.


Wensleydale, w jednym motku 188 m/65 g, w drugim - 192 m/70 g.
Może w dzianinie będzie lepiej?
Wensleydale, 188 m/65 g in einem Strang, 192 m/70 g - in dem zweiten.
Vielleicht sieht es im Strickwerk ein bisschen besser aus?

środa, 27 stycznia 2016

Ukręciło się

W zeszłym roku się, rzecz jasna, ukręciło.
Im vorigen Jahr, ganz klar, wurde das Garn gesponnen.


To Wensleydale, na skarpetki, to również oczywiste. Jeden motek 154 m/60 g, drugi - 145 m/50 g.
Es ist die Wensleydalewolle, für ein Paar Socken - auch klar. Ein Strang (60 g) hat 154 m, der zweite (50 g) - 145 m.


W singlu była ładniutka.
Als Singlegarn war es ganz hübsch.




A w czesance jeszcze ładniejszy.
Im Kammzug noch hübscher.


No i już wiadomo, jaki jest w skarpetkach.
Es ist schon auch bekannt, wie sieht es in den Socken aus.

środa, 6 stycznia 2016

Ostatnie w zeszłym roku

W zeszłym roku to przedostatnie skarpetki, czterdziesta druga albo trzecia para. I znowu ze skarpetkowej alpaki. I znowu nie dla mnie.
Es sind die vorletzten Socken im vorigen Jahr, das zwei- oder dreiundvierzigstes Paar. Wieder aus Sockenalpakawolle gestrickt. Und wieder nicht für mich.



Alpakę farbowałam ze trzy lata temu, turkusowej było 5 dag, ok. 1 dag białej, do tego 2 dag nylonu i powstały rolady.
Die Alpakawolle habe ich vor drei Jahren gefärbt. Aus 5 dag der türkisfarbenen, ca. 1 dag der weißen und 2 dag Nylon sind die kardierten Rollen entstanden.


Przędła się tak sobie...
Es ließ sich mittelprächtig spinnen...


 ale ze skarpetkową grubością problemu nie było.
mit dem SoWo-Volumen hatte ich jedoch kein Problem.


W turkusowym motku było 292 m, w białym 75 m. Jeszcze trochę mi zostało. Może kiedyś zrobię sobie alpaczane resztkowce?
In dem türkisfabenen Strang hatte ich 292 m, in dem weissen - 75 m. Nach dem Stricken ist mir noch etwas dieser Wolle geblieben. Vielleicht stricke ich in der Zukunft auch für mich Alpakarestesocken?

I jeszcze ostatnie skarpetki z zeszłego roku, resztkowce typowe skarpetkowe.
Und die letzten Socken des vergangenen Jahrs - die Standardrestesocken.




Ich habe an meine deutschsprachigen Kolleginen und Leserinnen eine Bitte. Im Text zum Übersetzen habe ich ein Wörtchen, das ich gar nicht verstehe und nirgends finden kann. Ich weiß nicht, was das ist. Es heißt Blaufett und man soll damit angeblich Ostereier färben (vor allem in Ungarn, jedoch auch in dem deutschsprachigen Raum, wo konkret - weiß ich nicht). Vielleicht weiß jemand, was das ist. Dann bitte, gebt mir Bescheid. Hilfe!